Kérdés
Hogyan értsük azt, hogy egy szép nő okosság nélkül olyan, mint az arany karika a disznó orrában (Példabeszédek 11:22)?
Válasz
A Példabeszédek 11:22 igeversben egy olyan hasonlatot látunk, ami egymással össze nem illő-, sőt, egyenesen összeegyeztethetetlen dolgokat vet össze. Így olvassuk az Igét: "Mint a disznó orrában az aranyperec, olyan a szép asszony, akinek nincs okossága" (KAR2011). Ez a meghökkentő hasonlat egy nagyobb lélegzetvételű tanítás részét képezi, ami arra inti a férfiakat, hogy legyen rá gondjuk körültekintően és bölcsen eszes nőt feleségül választani.
A Biblia-magyarázók többféleképpen értelmezik ezt az igen szemléletes összehasonlítást, vagyis mindegyik megközelítés némileg eltérő módon fejtegeti és bontja ki e példabeszéd bölcsességét. A dolog háttérének megértéséhez nem árt tudni, hogy az ókori izraeli nők körében nem volt ritka az orrkarika ékszerként való viselete (1Mózes 24:47; Ézsaiás 3:21; Ezékiel 16:12), hasonlóan mint ahogy manapság sem az (ott és máshol). Egy finom aranyból, mestermunkával készült ékszerdarab azonban nyilván nevetségesen mutatna egy közönséges házi sertés pofájában. A következőkben a különböző megközelítéseket veszünk sorra:
Első értelmezés: A disznó egy olyan nőt jelképezhet, akinek nincs józan esze, az aranygyűrű pedig a szépségét. A Példabeszédek 11:22-ben szereplő okosság szó (KAR, KAR2011) a bölcs ítélőképességre utal. Az eszes nő egyik vonzó tulajdonsága tehát épp a jól kifejlett erkölcsi érzéke. A bölcsesség nélküli nőnek ezzel szemben "nincs erkölcsi érzéke, illetlen, inkorrekt, és jó ízlés híján még szemérmetlen is. Testi szépségét helytelen célok szolgálatába állítja" (The NET Bible First Edition Notes, Biblical Studies Press, 2006 - magyar fordítás nem ismert). "A kelletős női küllem balga viselkedéssel társulva értéktelen dolog, sőt, morális értelemben még nemkívánatossá is teszi az egyébként szép nőt" - magyarázza egy másik kommentátor (Buzzell, S., "Proverbs", in The Bible Knowledge Commentary: An Exposition of the Scriptures, Vol. 1, Walvoord & Zuck, szerk., Victor Books, 1985, 929. o. - magyar fordítás nem ismert).
Második értelmezés: Figyelembe véve a hasonlat szerkezetét - "Az oktalan asszony, ha szépséges, olyan, mint az aranykarika egy disznó orrában" (EFO) - az arany orrkarika inkább a nőt jelképezi, míg a disznó azt, annak "viselőjét", vagyis a férjét. E magyarázat szerint tehát inkább arra figyelmeztet a példabeszéd, hogy bár lehet egy nő szép, de ha nem túl eszes, akkor mégsem ő a jó választás, mikor feleséget keres magának az ember. Egy erkölcsi érzék nélküli nőt feleségül venni ugyanolyan helytelen dolog volna, mint értékes ékszert tenni egy disznó orrába - nem mellesleg a disznó a zsidók szemében köztudottan tisztátalan állatnak minősül(t).
Harmadik értelmezés: Az arany orrperec maga a szépséges nő, a disznó pedig nem más, mint a bölcsesség ordító hiányának szimbolikus ábrázolása. Az ékszer önmagában még vonzó - de azt is jól meg kell vizsgálni, hogy mi jár vele együtt! Egy nő esetleges becstelensége és ízlésficama képes teljesen beárnyékolni és leértékelni fizikai bájait. A férfiaknak szóló üzenet ez esetben tehát az, hogy amennyiben arany ékszerecskét keres az ember magának, azt is nézze meg jól, hogy az mihez van rögzítve.
Egyes Biblia-kommentátorok a "disznó orrában az aranyperec"-képet egy komikus összehasonlításnak tekintik, ami szerintük arra hivatott rámutatni, hogy teljesen nevetséges azt feltételezni, hogy egy nő fizikai szépsége majd kipótolja jelleme hiányosságait. A Példabeszédek 12:3 igeverse némileg másképp közvetíti ugyanezt a gondolatot: "A derék asszony koronája az ő férjének; de mint az ő csontjaiban való rothadás, olyan a megszégyenítő". A Példabeszédek 31:30 igeverse pedig minden olvasóját így figyelmezteti: "Csalóka a báj, mulandó a szépség, de az Urat félő asszony dicséretre méltó". Bár meglehet, hogy eleinte a vonzó küllem az, ami a férfi nő iránti figyelmét felkelti, az végül mégis csapdává válhat - mindkettejük számára. Ha tehát a párválasztásnál csak a megjelenés a szempont, akkor ahelyett, hogy a férfi olyan feleségre keresne, aki dicséretes az Úr előtt és így valóban férje ékességévé válik, egy szép, de okosság híján lévő könnyelmű nőcske lesz a balga társa, aki sokszor bolond ember képében tűnteti majd fel urát - közvetve vagy közvetlenül.
Abigail, aki később Dávid felesége lett, a király dicséretében részesült eszes közbenjárásáért, mikor az így szólt hozzá: "S legyen áldott okosságod, s légy áldott te magad is, mivel ma megóvtál attól, hogy vérnek vétkét vegyem magamra, és saját kezemmel szolgáltassak magamnak igazságot" - mondta Dávid. (1Sámuel 25:33, SZIT). Abigail józan esze Dávidot bölcs cselekedetre, és nem bolond vérontásra késztette.
"Egy szép ékszer és egy sáros disznó éppúgy nem illenek össze, mint ahogy a jó ízlés és a helyes erkölcsi ítélőképesség hiánya sem illik egy szép nőhöz" - olvashatjuk a NET Bible (Biblical Studies Press, 2006) jegyzetét. "A bolond asszonyra vesztegetett szépség épp úgy pocsékba megy, mint a disznó orrába helyezett aranygyűrű" - fűzi hozzá A Handbook on Proverbs (Reyburn, W., & Fry, E., United Bible Societies, 2000, 254. o.). Nézzük tehát bárhogy is, a szépség ilyen esetben teljesen rossz helyre kerül.
Akárhogy is értelmezzük ezt a képi hasonlatot, a bölcs férfi számára egyértelmű a tanulság: mindenképpen törekednünk arra, hogy megfontolt, bölcs feleségünk legyen. Egy szilárd házasság felépítése már önmagában is elég nagy kihívás. Ha ezen képlet egyik változója egy olyan házastárs, aki igencsak bölcsesség híján van, azzal számos további probléma fellépésének eshetőségét növeljük, úgy mint a hűtlenség, az (anyagi és szellemi) erőforrásokkal való visszaélés, a pénzügyi instabilitás, és a gyermekneveléssel kapcsolatos nézeteltérések.
English
Hogyan értsük azt, hogy egy szép nő okosság nélkül olyan, mint az arany karika a disznó orrában (Példabeszédek 11:22)?