settings icon
share icon
Pregunta

¿Qué es el Nuevo Testamento Griego de las Sociedades Bíblicas Unidas?

Respuesta


Hay varios Nuevos Testamentos griegos que los traductores utilizan para producir Biblias en otros idiomas: el Texto Recibido (o Textus Receptus), el Texto Mayoritario, y textos eclécticos o críticos como el Nuevo Testamento Griego Nestle-Aland y el de las Sociedades Bíblicas Unidas.

Los manuscritos originales del Nuevo Testamento escritos por Lucas, Mateo o Pedro ya no existen. Hoy tenemos copias (completas y parciales) de los originales que abarcan un amplio período de tiempo y geografía. A veces, los copistas cometieron errores. Si los errores no se reconocían a tiempo, se reproducían en la siguiente generación de copias. El texto ecléctico del Nuevo Testamento Griego de las Sociedades Bíblicas Unidas es un intento de examinar todos los textos griegos disponibles y determinar cuál es, con toda probabilidad, la redacción original.

Aunque la idea de "errores" en el texto y de "reconstruir" la redacción original de la Biblia puede sonar aterradora para algunos creyentes, son relativamente pocos los casos en los que la redacción exacta no está clara. Sólo en una ínfima minoría de esos casos se ve afectado el significado real, y en ningún caso se cambia ninguna doctrina importante. Algunos de los errores de los copistas son evidentes. Por ejemplo, en un manuscrito, Juan 1:30 dice: "Después de mí viene el aire" (Códice L). La lectura correcta, que se encuentra en otros manuscritos, es "Después de mí viene un varón" (RVR1960). La diferencia en griego es de una letra, por lo que es fácil ver cómo el copista del Códice L cometió el error.

Otra variante textual se encuentra en Filipenses 1:14:

Lectura 1: ". . . valientes para hablar la palabra sin temor".

Lectura 2: ". . . valientes para hablar la palabra de Dios sin temor".

Lectura 3: ". . . valientes para hablar la palabra del Señor sin temor".

Aquí hay una diferencia de redacción, pero no hay diferencia de significado ni, desde luego, de doctrina. Ya sea que hablemos de "la palabra de Dios", "la palabra del Señor" o simplemente "la palabra", el significado del versículo es el mismo.

El Nuevo Testamento Griego de las Sociedades Bíblicas Unidas, es un texto ecléctico basado en el Nuevo Testamento Griego Nestle-Aland, publicado en Estados Unidos por la Sociedad Bíblica Americana. El Nuevo Testamento Griego SBU, es más fácil de usar que el Nestle-Aland y suele ser la elección de traductores de la Biblia, estudiantes y pastores. El Nuevo Testamento Griego de las Sociedades Bíblicas Unidas se caracteriza por tener menos palabras en la página, una letra más grande, encabezamientos de temas en español, citas del Antiguo Testamento en negrita y sólo las referencias cruzadas más importantes.

El Nuevo Testamento Griego de las Sociedades Bíblicas Unidas suele publicarse con un glosario al final. Tiene una estructura crítica básica, pero se ha publicado por separado una estructura más amplia para quienes deseen más información. El NTG de las SBU tiene entre un 20 y un 25 por ciento más de páginas que el Nestle-Aland, pero también suele ser un 40 por ciento más económico. El NTG de las SBU es la versión más utilizada del Nuevo Testamento griego.

English



Retornar a la página inicial de Español

¿Qué es el Nuevo Testamento Griego de las Sociedades Bíblicas Unidas?
Suscríbete a la

Pregunta de la Semana

Comparte esta página: Facebook icon Twitter icon Pinterest icon YouTube icon Email icon
© Copyright Got Questions Ministries