settings icon
share icon
Pregunta

¿Por qué Josué es llamado "Jesús" en Hebreos 4:8 en la Biblia del Jubileo?

Respuesta


En la versión Nueva Biblia de las Américas, Hebreos 4:8 dice: "Porque si Josué les hubiera dado reposo, Dios no habría hablado de otro día después de ese".

En la Nueva Versión Internacional, el mismo versículo dice: "Porque si Josué les hubiera dado el reposo, Dios no habría hablado posteriormente de otro día". La mayoría de las demás traducciones al español de este versículo también se refieren a Josué y no a Jesús.

Hebreos 4:8 se refiere obviamente al personaje del Antiguo Testamento Josué, hijo de Nun. Los versículos anteriores hablaban de Moisés y del peregrinaje por el desierto y la entrada de los israelitas en la Tierra Prometida (Hebreos 3:16-19).

Pero Hebreos 4:8 no es el único pasaje del Nuevo Testamento en el que Josué es llamado "Jesús". En Hechos 7:45, Esteban habla de sus "antepasados bajo Josué" que llevaron el tabernáculo a la Tierra Prometida (NVI, NTV). Sin embargo, según la redacción de la Biblia del Jubileo, el tabernáculo fue "traído con Jesús".

Entonces, ¿cómo se explica el cambio de nombre? ¿Por qué la Biblia del Jubileo, dice "Jesús" en el Nuevo Testamento en lugar de "Josué", cuando es evidente que se refiere al líder del Antiguo Testamento?

La respuesta es que Jesús y Josué son en realidad el mismo nombre, aunque en idiomas diferentes. La forma griega (en español) es Jesús. La forma hebrea (en español) es Josué. Ambas formas del nombre significan "El Señor es la salvación".

En el hebreo del Antiguo Testamento, el nombre de Josué es יְהוֹשׁוּעַ o, transcrito al español, Yehoshua, una forma de Yeshua. De ahí viene el nombre en español Josué. Pero, cuando el nombre hebreo se traduce al griego koiné, la lengua original del Nuevo Testamento, se convierte en Ἰησοῦς, que se transcribe como Iēsous. Y de ahí viene el nombre en español Jesús. Así, Yeshua y, por consiguiente, Josué y Jesús significan "Yavé salva" o "El Señor es la salvación".

El mismo tipo de metamorfosis lingüística se produce hoy en día entre los nombres. Por ejemplo, un hombre con el nombre español Jorge puede optar por utilizar la forma inglesa de su nombre, George. Tanto Jorge como George son el mismo nombre, pero en idiomas diferentes. Si Jorge viajara por el mundo, su nombre podría convertirse en Giorgio, Yuri, Jurgen, Juris, Jerzy, Gorka o Seòras, dependiendo del país que visitara. Independientemente de la forma que adopte su nombre, sigue siendo la misma persona. Del mismo modo, el Josué del Antiguo Testamento sigue siendo la misma persona, aunque se le llame por su nombre griego, Jesús.

Por alguna razón, los traductores de la versión Biblia del Jubileo, eligieron la forma griega del nombre de Josué, Jesús, lo que causa un poco de confusión en Hebreos 4, ya que el autor de Hebreos está contrastando a Jesús con Josué en ese capítulo. Otros traductores han elegido la forma hebrea, Josué, lo que nos ayuda a saber quién es quién. El Josué del Antiguo Testamento guio al pueblo de Dios a la Tierra Prometida, dándoles un descanso físico temporal, pero solo Jesús puede darnos un descanso permanente, completo y espiritual.

English



Retornar a la página inicial de Español

¿Por qué Josué es llamado "Jesús" en Hebreos 4:8 en la Biblia del Jubileo?
Suscríbete a la

Pregunta de la Semana

Comparte esta página: Facebook icon Twitter icon Pinterest icon YouTube icon Email icon
© Copyright Got Questions Ministries