settings icon
share icon
Pergunta

Em que idiomas a Bíblia foi escrita?

Resposta


O Antigo Testamento é escrito principalmente em hebraico. É comumente conhecido como hebraico bíblico porque é diferente do hebraico moderno, assim como o português antigo é diferente do português moderno. Como o período de tempo entre Gênesis e Malaquias é tão grande, há até mesmo evidências de desenvolvimento do idioma durante esse período. O hebraico bíblico era semelhante aos idiomas falados por outros povos da região naquela época e, às vezes, a literatura das áreas vizinhas nos ajuda a entender o significado de uma palavra hebraica antiga.

O aramaico era o idioma do Império Babilônico e, como os judeus foram exilados na Babilônia, muitos deles começaram a usar esse idioma. Algumas partes do livro de Daniel foram escritas em aramaico. Isso era de se esperar, pois Daniel era um exilado na Babilônia. No livro de Esdras, há transcrições de vários documentos da corte babilônica que também foram escritos em aramaico.

Durante o que é conhecido como período intertestamental, os 400 anos entre o profeta Malaquias e o nascimento de Cristo, o grego se tornou o idioma do "mundo civilizado", principalmente devido às conquistas de Alexandre, o Grande. Durante esse período, o Antigo Testamento foi traduzido para o grego, uma tradução conhecida como Septuaginta (geralmente abreviada como LXX). A palavra Septuaginta vem da palavra "setenta" porque foi relatado que setenta estudiosos trabalharam na tradução - daí o numeral romano LXX. Quando o Antigo Testamento é citado no Novo Testamento, a maioria das citações é tirada da LXX em vez da Bíblia Hebraica. A maioria dos gentios convertidos não saberia ler hebraico, mas teria tido muito mais acesso à LXX.

Durante o tempo de Jesus na Terra, o aramaico era o idioma falado em Israel. Entretanto, os evangelhos foram escritos em grego. Portanto, com apenas algumas exceções (Marcos 5:41, Marcos 7:34 e Mateus 27:46), o Novo Testamento não contém as palavras exatas de Jesus - contém uma tradução grega precisa delas.

O Novo Testamento foi escrito em grego koiné, muitas vezes chamado simplesmente de koiné. Koine significa "comum". Não era o grego clássico formal e acadêmico usado pelos estudiosos da época. Era o idioma das pessoas comuns. Se não fosse pelo Novo Testamento, não haveria estudo do grego koiné hoje, simplesmente porque o koiné não era usado em obras literárias importantes. Como sempre acontece, Deus escolheu exaltar o que era humilde - o idioma koiné - para o lugar mais importante de todos.

Alguns autores do Novo Testamento escreveram em um estilo complexo e bonito (Lucas), e outros dão evidências de que o grego não era sua primeira língua (Pedro), mas todos escreveram em grego koiné, a língua dos plebeus.

Desde que a Bíblia foi escrita, partes dela foram traduzidas para milhares de idiomas. Uma tradução precisa é a Palavra de Deus tanto quanto o original. Entretanto, se uma pessoa quiser se tornar um estudante sério da Palavra de Deus, algum conhecimento do grego koiné e do hebraico bíblico será muito útil.

English



Voltar à página principal em português

Em que idiomas a Bíblia foi escrita?
Assine a

Pergunta da Semana

Comparte esta página: Facebook icon Twitter icon YouTube icon Pinterest icon Email icon
© Copyright Got Questions Ministries