Pergunta
Por que as traduções modernas da Bíblia têm direitos autorais?
Resposta
Grupos que acreditam que somente a Bíblia King James é válida argumentam que as traduções modernas em português são corruptas devido ao fato de serem protegidas por direitos autorais, sendo que a Bíblia King James é "pura" porque não é protegida por direitos autorais. Os direitos autorais, para esse grupo, "provam" que essas são palavras do homem, não de Deus. Outros não gostam da ideia de uma tradução da Bíblia ter direitos autorais por uma questão de princípio. O objetivo de um direito autoral é proteger a propriedade de alguém e impedir a realização de cópias injustificadas. "Mas a Bíblia deve estar disponível para uso ilimitado. Afinal de contas, ela é a Palavra de Deus!" - é o argumento. Deus não restringiria a distribuição de Sua Palavra.
Embora os editores da Bíblia devessem ser mais brandos na aplicação de seus direitos autorais, o fato de uma tradução da Bíblia estar protegida por direitos autorais não é errado por si só. É caro desenvolver uma nova tradução da Bíblia. Os tradutores, estudiosos, gramáticos, revisores, etc., todos precisam ser pagos. Se outras empresas ou indivíduos pegassem uma tradução e a publicassem como se fosse sua, a editora original perderia dinheiro, e os esforços futuros de tradução da Bíblia seriam prejudicados. As editoras da Bíblia precisam ter lucro, caso contrário, serão extintas.
Com relação às alegações do Movimento Somente a BKJ, elas são totalmente incorretas. A Bíblia King James foi protegida por direitos autorais quando foi publicada pela primeira vez. De fato, até hoje, a BKJ ainda está sob proteção de direitos autorais no Reino Unido. A existência de um direito autoral não tem significado para determinar a qualidade de uma tradução. E, mesmo que a existência de um direito autoral fosse importante, a Bíblia King James é, de fato, protegida por direitos autorais.
O ponto principal é este: a existência de um direito autoral não afeta a qualidade de uma tradução. O fato de uma editora da Bíblia estar tentando obter lucro com a venda de uma tradução da Bíblia não significa necessariamente que o processo de tradução tenha sido comprometido. O fato de uma tradução da Bíblia ter ou não direitos autorais não deve ser o fator determinante para que você use essa tradução. Para obter mais informações, acesse os dois artigos a seguir:
Por que existem tantas traduções da Bíblia e qual é a melhor?
Quais são as diferentes versões da Bíblia em português?
Todas as traduções modernas da Bíblia têm cláusulas razoáveis de "uso justo" em suas declarações de direitos autorais, o que significa que um uso limitado do texto é permitido sem receber permissão especial da editora. Abaixo estão os links para as declarações de direitos autorais de algumas das traduções mais populares da Bíblia:
https://www.tuapalavra.com/pt-BR/copyright
https://super.abril.com.br/coluna/oraculo/quem-tem-os-direitos-autorais-da-biblia/?utm_source=chatgpt.com
Embora os editores da Bíblia devessem ser mais brandos na aplicação de seus direitos autorais, o fato de uma tradução da Bíblia estar protegida por direitos autorais não é errado por si só. É caro desenvolver uma nova tradução da Bíblia. Os tradutores, estudiosos, gramáticos, revisores, etc., todos precisam ser pagos. Se outras empresas ou indivíduos pegassem uma tradução e a publicassem como se fosse sua, a editora original perderia dinheiro, e os esforços futuros de tradução da Bíblia seriam prejudicados. As editoras da Bíblia precisam ter lucro, caso contrário, serão extintas.
Com relação às alegações do Movimento Somente a BKJ, elas são totalmente incorretas. A Bíblia King James foi protegida por direitos autorais quando foi publicada pela primeira vez. De fato, até hoje, a BKJ ainda está sob proteção de direitos autorais no Reino Unido. A existência de um direito autoral não tem significado para determinar a qualidade de uma tradução. E, mesmo que a existência de um direito autoral fosse importante, a Bíblia King James é, de fato, protegida por direitos autorais.
O ponto principal é este: a existência de um direito autoral não afeta a qualidade de uma tradução. O fato de uma editora da Bíblia estar tentando obter lucro com a venda de uma tradução da Bíblia não significa necessariamente que o processo de tradução tenha sido comprometido. O fato de uma tradução da Bíblia ter ou não direitos autorais não deve ser o fator determinante para que você use essa tradução. Para obter mais informações, acesse os dois artigos a seguir:
Por que existem tantas traduções da Bíblia e qual é a melhor?
Quais são as diferentes versões da Bíblia em português?
Todas as traduções modernas da Bíblia têm cláusulas razoáveis de "uso justo" em suas declarações de direitos autorais, o que significa que um uso limitado do texto é permitido sem receber permissão especial da editora. Abaixo estão os links para as declarações de direitos autorais de algumas das traduções mais populares da Bíblia:
https://www.tuapalavra.com/pt-BR/copyright
https://super.abril.com.br/coluna/oraculo/quem-tem-os-direitos-autorais-da-biblia/?utm_source=chatgpt.com