settings icon
share icon
Pregunta

¿Es 'virgen' o 'joven' la traducción correcta de Isaías 7:14?

Respuesta


Isaías 7:14 dice: "Por tanto, el Señor mismo os dará señal: He aquí, la virgen concebirá, y dará a luz un hijo, y llamará su nombre Emanuel." Citando a Isaías 7:14, Mateo 1:23 dice: "He aquí, la virgen concebirá y dará a luz un hijo, y llamarán su nombre Emanuel, que traducido es: Dios con nosotros." Los cristianos apuntan a este "nacimiento virginal" como evidencia de la profecía mesiánica cumplida por Jesús. ¿Es este un ejemplo válido de profecía cumplida? ¿Está prediciendo Isaías 7:14 el nacimiento virginal de Jesús? ¿Es "virgen" incluso la traducción correcta de la palabra hebrea usada en Isaías 7:14?

La palabra hebrea en Isaías 7:14 es "almah", y su significado inherente es "mujer joven". "Almah" puede significar "virgen", ya que se asumía que las mujeres jóvenes solteras en la antigua cultura hebrea eran vírgenes. Nuevamente, sin embargo, la palabra no implica necesariamente virginidad. "Almah" ocurre siete veces en las Escrituras hebreas (Génesis 24:43; Éxodo 2:8; Salmo 68:25; Proverbios 30:19; Cantar de los Cantares 1:3; 6:8; Isaías 7:14). Ninguno de estos casos exige el significado "virgen", pero tampoco niegan el posible significado de "virgen". No hay un argumento concluyente para "almah" en Isaías 7:14 que sea “mujer joven” o "virgen”. Sin embargo, es interesante notar que, en el siglo III aC, cuando un panel de eruditos hebreos y rabinos judíos comenzó el proceso de traducir las Escrituras hebreas al griego, utilizaron la palabra griega específica para "virgen", "parthenos", no la palabra griega más genérica para "mujer joven". Los traductores de la Septuaginta, 200 años antes del nacimiento de Cristo, y sin una creencia inherente en un "nacimiento virginal", tradujeron "almah" en Isaías 7:14 como "virgen", no "mujer joven". Esto da evidencia de que "virgen" es un posible, incluso probable, significado del término.

Dicho todo esto, incluso si se atribuye el significado de "virgen" a "almah" en Isaías 7:14, ¿hace eso de Isaías 7:14 una profecía mesiánica sobre Jesús, como lo afirma Mateo 1:23? En el contexto del capítulo 7 de Isaías, los aramitas e israelitas estaban tratando de conquistar Jerusalén, y el rey Acaz temía. El profeta Isaías se acerca al rey Acaz y declara que Aram e Israel no tendrían éxito en conquistar Jerusalén (versículos 7-9). El Señor ofrece a Acaz la oportunidad de recibir una señal (versículo 10), pero Acaz se niega a poner a Dios a prueba (versículo 11). Dios responde dando la señal que Acaz debería buscar: "la virgen concebirá, y dará a luz un hijo... pero antes de que el niño sepa rechazar lo incorrecto y elegir lo correcto, la tierra de los dos reyes que temes será devastada." En esta profecía, Dios está esencialmente diciendo que dentro de unos años, Israel y Aram serán destruidos. A primera vista, Isaías 7:14 no tiene conexión con un prometido nacimiento virginal del Mesías. Sin embargo, el apóstol Mateo, escribiendo bajo la inspiración del Espíritu Santo, conecta el nacimiento virginal de Jesús (Mateo 1:23) con la profecía en Isaías 7:14. Por lo tanto, se debe entender que Isaías 7:14 es una "doble profecía", que se refiere principalmente a la situación que enfrentaba el rey Acaz, pero en segundo lugar al Mesías que vendría y sería el último libertador.

English



Retornar a la página inicial de Español

¿Es 'virgen' o 'joven' la traducción correcta de Isaías 7:14?
Suscríbete a la

Pregunta de la Semana

Comparte esta página: Facebook icon Twitter icon Pinterest icon YouTube icon Email icon
© Copyright Got Questions Ministries