settings icon
share icon
Вопрос

Означает ли имя "Иисус" на самом деле “слався, Зевс"?

Ответ


Существует несколько странных и вводящих в заблуждение учений, касающихся имени Бога и Иисуса Христа. Одним из таких ложных учений является идея о том, что имя Иисус на самом деле означает “славься, Зевс”. Сторонники этой странной концепции утверждают, что каждый, кто использует имя Иисус, возносит хвалу ложному богу и не спасен. Они доходят до того, что утверждают, что человек должен использовать только еврейское имя Иешуа, поскольку “нет другого имени под небом, данного человекам, которым надлежит спастись” (Деяния 4:12).

Сначала мы объясним теорию "Иисус-значит-слався-Зевс", насколько это возможно. Затем мы рассмотрим истину этого вопроса с библейской точки зрения.

Те, кто учит, что имя Иисус означает “слався, Зевс”, обычно начинают с имени Бога, YAH (см. Исаия 26:4). Из этого имени Бога они выводят имя Мессии — YAHSHUA, что, по их словам, означает “YAH есть спасение”. Они утверждают, что именно это имя использовали апостолы и Сам Мессия; однако после того, как апостолы умерли и исчезли, христианство захватила Римская церковь. Чтобы сделать свою религию более приемлемой для язычников, римские лидеры изменили имя Мессии на греко-латинский гибрид, Iésous, что (предположительно) означает “слався, Зевс”. Поскольку Зевс (или Юпитер) был главным богом в греко-римском пантеоне, язычникам не составило труда принять нового полубога. Сменив имя Спасителя, христианство фактически лишилось своих древнееврейских корней, и слияние с язычеством оказалось успешным. Спасителем греков по-прежнему мог быть Зевс. Со временем слово Iésous было преобразовано в Иисус в русском языке.

В качестве “доказательства” своей теории заговора о том, что Иисус означает “слався, Зевс”, сторонники указывают на тот факт, что второй слог имени Иисус (-сус) звучит как имя главного греческого бога. Особенно когда Иисус произносится по-испански, становится “очевидным”, что люди “на самом деле” говорят “Эй, Зевс”. К этим “доказательствам” добавляется тот факт, что древние скульптуры Зевса изображают его с бородой — точно так же, как и современные изображения Иисуса!

Что мы можем ответить на такую надуманную чепуху? Во-первых, не все, у кого есть борода, пытаются занять место Иисуса. Во-вторых, то, что какое-то слово или часть слова звучит как другое слово, не является доказательством общности. Строить теории происхождения слов на основе произношения просто нелепо. “Роза” и “розетка” звучат похоже, но между цветком и элементом электроники нет ничего общего. В-третьих, еврейское имя Мессии — Иешуа, а не Яхшуа; последнее выдумано для того, чтобы имя звучало более похоже на YAH.

В-четвертых, еврейское имя Иешуа транслитерируется на греческий как Иисус. Именно этим именем ангел Гавриил велел Иосифу назвать ребенка Марии: “Ты должен дать Ему имя Иисус, потому что Он спасет народ Свой от грехов его” (Матфея 1:21). Имя Иисус — это просто греческая форма имени Иешуа, распространенного среди евреев. В том же стихе содержится намек на значение этого имени: Господь должен был получить имя Иисус, потому что “Он спасет народ Свой от грехов”. Имя Иисус означает “Господь спасает” или “Господь есть спасение”. Как бы вы ни произносили его — Иисус, Джошуа или Иешуа, — значение остается неизменным, и оно не имеет никакого отношения к Зевсу.

Имена можно и нужно переводить. Изменение имени с одного языка на другой не меняет ни его значения, ни характера или личности человека. Елизавету могут звать Элисабетой, Изабеллой или Элиской, в зависимости от языка. Но она остается той же самой девушкой. Мужчину по имени Степан могут называть Стефанос, Стефан, Эстевао, Теппо или Эстебе, в зависимости от того, в какой точке мира он находится. Но это один и тот же человек, независимо от того, как мы его называем. Точно так же Иисус и Иешуа относятся к одной и той же Личности — и это не Зевс.

Мы используем имя Иисус, русифицированную транслитерацию греческого, потому что греческий — это язык, на котором Матфей, Марк, Лука и Иоанн написали свои Евангелия, и потому что русский — это язык, на котором мы говорим. Лучшая транслитерация имени Iésous на современный русский — “Иисус”.

Частью работы Тимофея в качестве пастора было повеление “увещевать некоторых, чтобы они не учили иному и не занимались баснями” (1 Тимофею 1:3-4). Павел был обеспокоен тем, что подобные вещи “производят больше споры, нежели Божие назидание в вере” (стих 4). Теории заговора и мифы об этимологии имени Иисуса отвлекают от истинного дела Божьего. Мы не должны обращать внимания на заявления о том, что имя Иисус означает что-либо, кроме того, что говорит Писание: “Господь спасает”.

English



Вернуться на стартовую страницу

Означает ли имя "Иисус" на самом деле “слався, Зевс"?
Поделиться этой страницей: Facebook icon Twitter icon Pinterest icon Email icon
© Copyright Got Questions Ministries