Pergunta
A palavra grega arsenokoitai em 1 Coríntios 6:9 realmente significa homossexuais ou outra coisa?
Resposta
Em 1 Coríntios 6:9-10, Paulo lista alguns estilos de vida pecaminosos que dão evidência de que uma pessoa não é salva: "Ou vocês não sabem que os injustos não herdarão o Reino de Deus? Não se enganem: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem afeminados, nem homossexuais, nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o Reino de Deus." Em outras palavras, um idólatra, adúltero ou homossexual praticante e não arrependido está enganando a si mesmo se pensa que vai para o céu. Os cristãos são salvos de tais pecados.
Hoje em dia, alguns intérpretes se opõem à inclusão dos homossexuais entre os outros pecadores listados nessa passagem. A expressão "homens que fazem sexo com homens" não é clara, dizem eles, e não deve ser interpretada como uma condenação de todas as atividades entre pessoas do mesmo sexo. Em uma tentativa de tornar o comportamento homossexual compatível com o cristianismo, eles tentam redefinir a palavra grega.
A frase "homens que fazem sexo com homens" (traduzida como "homossexuais" na NAA) é uma tradução da palavra grega arsenokoitai. Aqueles que se opõem a essa tradução dizem que arsenokoitai não se refere a todos os relacionamentos homossexuais, mas somente àqueles que envolvem abuso, coerção ou infidelidade. Eles dizem que a palavra não se refere a relacionamentos "amorosos e fiéis" entre pessoas do mesmo sexo.
Arsenokoitai é uma palavra composta: arseno é a palavra para "um homem" e koitai é a palavra para "tapete" ou "cama". Juntando as duas metades, a palavra significa "uma cama masculina", ou seja, uma pessoa que faz uso de uma "cama só para homens" ou uma "cama para homens". E, na verdade, essa é toda a informação de que precisamos para entender a intenção de 1 Coríntios 6:9.
Assim como em português, a palavra grega para "cama" pode ter significados sexuais e não sexuais. A afirmação "Comprei uma cama nova" não tem conotação sexual; no entanto, "Fui para a cama com ela" tem. No contexto de 1 Coríntios 6:9, koitai tem uma conotação sexual ilícita - o apóstolo está claramente falando de "malfeitores" aqui. A conclusão é que a palavra arsenokoitai se refere aos homossexuais - homens que estão na cama com outros homens, envolvidos em atividades sexuais do mesmo gênero.
É interessante observar que arsenokoitai não era uma palavra comum na língua grega para se referir à homossexualidade. Alguns até afirmaram que o apóstolo Paulo inventou a palavra. Esse não é o caso. Na tradução grega Septuaginta dos dois versículos da Lei Mosaica que se referem à homossexualidade, ambos contêm formas de arseno e koitai (Levítico 18:22; 20:13). Isso provavelmente indica que Paulo tinha Levítico 18:22 e 20:13 em mente quando escreveu 1 Coríntios 6:9, deixando bem claro o que Paulo quis dizer com a palavra arsenokoitai.
A noção de que alguns relacionamentos homossexuais são aceitos não é nem mesmo sugerida nessa passagem. O nível de comprometimento dos homens ou a presença de "amor" não são abordados. A ideia de que a atividade condenada entre pessoas do mesmo sexo está ligada à exploração econômica ou ao abuso também é uma leitura forçada sem base textual.
A referência de Paulo a "homossexuais", juntamente com uma referência a homens "efeminados" no mesmo versículo (na NAA), abrange efetivamente tanto o comportamento homossexual ativo quanto o passivo. A Palavra de Deus não está aberta à interpretação pessoal nessa questão. A homossexualidade é errada; sempre foi e sempre será.
Apenas dois versículos depois, 1 Coríntios 6:11 diz: "Alguns de vocês eram assim. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus" (ênfase adicionada). Essa declaração nega a ideia de que o "cristianismo homossexual" seja aceitável para Deus. Paulo diz aos crentes de Corinto que práticas como a homossexualidade eram evidências de sua vida anterior a Cristo. Agora eles nasceram de novo e têm uma nova natureza e novos desejos. A velha natureza permanece e as tentações continuam, mas o filho de Deus foi chamado para lutar contra o pecado, não para viver mais nele. Pela graça de Deus que muda a vida, a nova vida dos coríntios se opõe à maneira como eles viviam.
English
A palavra grega arsenokoitai em 1 Coríntios 6:9 realmente significa homossexuais ou outra coisa?
