Pergunta
O que é antropopatismo?
Resposta
A Bíblia ocasionalmente atribui características humanas a Deus usando linguagem metafórica. Essas descrições poéticas, embora não sejam literais, tornam certas histórias mais compreensíveis para os leitores. Os estudiosos chamam essas figuras de linguagem de antropomorfismo, que significa "forma humana". Um tipo de antropomorfismo usado pela Bíblia é o antropopatismo, que significa "sentimento humano". Especificamente, o antropopatismo atribui a emoção humana a Deus.
Para entender as descrições antropopáticas na Bíblia, é útil conhecer o significado literal dessas figuras de linguagem. Para começar, a natureza fundamental de Deus é espírito (João 4:24; 1 Timóteo 1:17). Isso significa que as passagens que O descrevem com braços (por exemplo, Isaías 40:10) ou sentado (por exemplo, Salmo 47:8), sugerindo que Ele tem um corpo físico, são antropomórficas. Além disso, os versículos que O descrevem como tendo emoções humanas estão comunicando a verdade sobre Ele de forma não literal para que as pessoas possam entendê-Lo melhor.
A Bíblia atribui uma série de emoções a Deus. As emoções que solicitam respostas positivas dos leitores incluem alegria (Isaías 62:5; cf. Sofonias 3:17), compaixão (Êxodo 34:6; Joel 2:13) e anseio (Jeremias 31:20; Oséias 11:8). Essas descrições são consistentes com o amor e a bondade de Deus. No entanto, alguns leitores se debatem com a atribuição de emoções como arrependimento ou pesar a Deus, inferindo que Ele sente remorso por Seu próprio pecado. Tal implicação contradiz a natureza santa e justa de Deus (Salmo 18:30; Tiago 1:13).
Por exemplo, Moisés, o autor do livro de Gênesis, descreve Deus usando a emoção humana na história do dilúvio. Ele escreve que, nos dias de Noé, Deus estava descontente com o fato de a maldade ter aumentado muito na Terra (Gênesis 6:5). No entanto, antes de julgar externamente o mundo com água, Deus lamentou internamente as transgressões da humanidade. As traduções da Bíblia traduzem a palavra-chave de maneiras diferentes. A versão ACF diz: "Então arrependeu-se o Senhor de haver feito o homem sobre a terra e pesou-lhe em seu coração" (Gênesis 6:6, ênfase adicionada). A NAA diz que Deus "ficou triste por haver feito o ser humano na terra, e isso lhe pesou no coração." A NVI diz "Então o Senhor arrependeu-se de ter feito o homem sobre a terra; e isso cortou-lhe o coração." Cada tradução sugere que Deus sentiu remorso por Sua criação da humanidade.
Outra passagem que descreve Deus se arrependendo ou lamentando é 1 Samuel 15:11. Na NAA, o versículo diz: "Lamento haver constituído Saul como rei, porque deixou de me seguir e não executou as minhas palavras." A NVI também usa a palavra arrependimento, enquanto a NAA diz: "Arrependo-me de ter constituído a Saul como rei".
Apesar de as traduções da Bíblia usarem palavras como arrependimento e pesar, o antropopatismo não ensina que Deus se entristeceu com Seu próprio pecado. Em vez disso, essas descrições usam palavras associadas à emoção humana para transmitir a reação de Deus ao pecado humano. Confirmando essa explicação, a mesma passagem que diz que Deus "lamentou" ter feito Saul rei afirma sem ambiguidade que Deus não experimenta arrependimento e pesar como as pessoas: "Também a Glória de Israel não mente, nem muda de ideia, porque não é homem, para que mude de ideia" (1 Samuel 15:29). Portanto, as descrições de Deus lamentando e se arrependendo são antropopáticas, expressando Sua tristeza pelos comportamentos pecaminosos da humanidade - não os Seus próprios.
Além disso, embora as descrições de Deus lamentando e se arrependendo sejam antropopáticas, isso também ajudará os leitores a considerar como as traduções da Bíblia usam certas palavras com significados diferenciados, palavras cujas conotações podem mudar com o tempo. Por exemplo, a expressão sentir muito/i> tem mais de uma conotação em português. Ela nem sempre implica em uma admissão de transgressão, por exemplo, "Sinto muito por ter agido de forma egoísta". Ela também pode expressar tristeza sem implicar a confissão de irresponsabilidade moral, por exemplo, "Sinto muito saber que sua avó faleceu."
Da mesma forma, a palavra arrepender-se tem várias conotações. Expressar pesar pelo pecado de outros, em vez de culpa por seus próprios erros, está dentro de seu alcance semântico. De fato, a ACF usa o significado de "expressão de pesar" da palavra. A ACF usa a palavra arrependido em Juízes 21:6 para descrever a tristeza das pessoas sem a conotação de culpa. Na história, Israel se entristeceu com o pecado da tribo de Benjamim: "E arrependeram-se os filhos de Israel acerca de Benjamim, seu irmão, e disseram: Cortada é hoje de Israel uma tribo" (ACF). De acordo com a ACF, os filhos de Israel "se arrependeram", mas eles não fizeram nada de errado - somente Benjamim fez.
As descrições antropopáticas de Deus na Bíblia transmitem a verdade sobre Ele. Usando linguagem figurativa, o antropopatismo revela a natureza e o caráter de Deus em termos emocionais para pessoas que sentem emoções semelhantes. Embora essas figuras de linguagem transmitam verdades importantes, a principal expressão da comunicação de Deus com a humanidade não é encontrada em metáforas, mas em Jesus de Nazaré. Como verdadeiro Deus e verdadeiro homem, Jesus experimentou emoções humanas como raiva (Marcos 3:5), tristeza (João 11:35) e alegria (Lucas 10:21), dando expressão plena e não metafórica à simpatia e ao cuidado de Deus pelas pessoas e suas escolhas.
English
O que é antropopatismo?