Pergunta
Por que Labão disse a Jacó: "Que o Senhor vigie entre mim e você" (Gênesis 31:49)?
Resposta
Em Gênesis 31:48-49, Labão disse a Jacó: "E Labão disse: 'Seja hoje este montão de pedras por testemunha entre mim e você.' Por isso foi chamado de Galeede e Mispa, pois disse: 'Que o Senhor vigie entre mim e você e nos julgue quando estivermos separados um do outro'". As palavras de Labão a Jacó em Mizpá faziam parte de um pacto entre os dois quando se separaram.
Tanto Labão quanto o seu sobrinho Jacó eram homens sorrateiros, coniventes e enganadores. Quando chegou o momento designado por Deus para que Jacó deixasse a casa de Labão em Padã-Arã e voltasse para seu pai, Isaque, Labão relutou em deixá-lo ir. Portanto, enquanto Labão estava em uma missão de tosquia de ovelhas a três dias de casa, Jacó pegou sua família, seu gado e todas as suas posses acumuladas e partiu em segredo para a terra de Canaã (Gênesis 31:17-20).
Quando Labão recebeu a notícia da partida de Jacó, ele imediatamente partiu em sua perseguição. Mas, ao longo do caminho, Deus apareceu a Labão em um sonho e o advertiu para que deixasse Jacó partir pacificamente. Mas isso não impediu que Labão terminasse o relacionamento de vinte anos entre eles em uma controversa disputa legal envolvendo acusações de roubo de ídolos e um contra-ataque de Jacó em relação a anos de trabalho duro e abuso (Gênesis 31:25-42).
Por fim, Labão sugeriu que eles fizessem um tratado para impor um limite entre eles: "Venha, pois, e façamos uma aliança, eu e você, que sirva de testemunho entre mim e você" (Gênesis 31:44).
Jacó ergueu um monumento de pedra onde ele e Labão se sentaram para compartilhar uma refeição de aliança. Para lembrar a ocasião, Labão chamou o local de Jegar-Saaduta, que significa "pilha de testemunhas" em aramaico. Jacó o chamou de Galeede, que significa "pilha de testemunhas" em hebraico (Gênesis 31:47).
Labão acrescentou o nome hebraico Mizpá, que significa "torre de vigia". Labão disse: "Que o Senhor vigie entre mim e você e nos julgue quando estivermos separados um do outro" (Gênesis 31:49). A Nova Tradução a Linguagem de Hoje diz: "Que o Senhor Deus fique nos vigiando quando estivermos separados um do outro!" Labão tinha pouca confiança de que Jacó cumpriria o convênio.
Labão reconheceu em Jacó seu próprio caráter escorregadio - um parente cortado do mesmo tecido desonesto. Além do alcance de seus olhos, ele não confiava em Jacó. Labão também empregou linguagem jurídica em uma tentativa de ocultar a sua própria falta de confiança. Ele estabeleceu condições para o convênio a fim de vincular Jacó ainda mais: "Se você maltratar as minhas filhas ou se você casar com outras mulheres, mesmo que eu não saiba o que está acontecendo, lembre que Deus está nos vigiando" (Gênesis 31:50, NTLH).
Embora Jacó tivesse construído o monumento, Labão ficou com o crédito por ele, dizendo: "Aqui estão as pedras e o pilar que coloquei entre nós dois. O montão de pedras e o pilar são para lembrarmos desse trato. Eu nunca passarei para lá deste pilar para atacá-lo, e você não passará para cá deste montão de pedras e deste pilar para me atacar" (Gênesis 31:51-52, NTLH).
Que o Senhor cuide de você e de mim foi uma declaração motivada por cautela e desconfiança. Uma vez fora de vista, Labão não confiava em Jacó e, por isso, pediu ao Senhor que o vigiasse ou estivesse atento a ele. O seu pedido não era uma oração para que Deus cuidasse dos dois homens enquanto estivessem separados, como os crentes às vezes oram. Em vez disso, era uma súplica desesperada para que o Senhor permanecesse vigilante e pegasse aquele que poderia estar planejando prejudicar o outro. A versão em português de hoje capta a ideia com estas palavras: "Que seja o Senhor mesmo a vigiar se cumprimos este tratado". Enquanto os dois homens estivessem juntos, eles poderiam ver o que o outro estava fazendo e cuidar de si mesmos. Mas, uma vez que estivessem escondidos da vista um do outro, teriam que entregar a sua segurança nas mãos do Senhor.
English
Por que Labão disse a Jacó: "Que o Senhor vigie entre mim e você" (Gênesis 31:49)?
