Pergunta

O nome "Jesus" de fato significa "Salve, Zeus"?

Resposta
Há vários ensinamentos estranhos e enganosos que circulam a respeito do nome de Deus e de Jesus Cristo; uma dessas doutrinas falsas é a ideia de que o nome de Jesus na verdade significa "Salve, Zeus". Os promotores desse conceito bizarro afirmam que qualquer pessoa que use o nome Jesus está oferecendo louvor a um falso deus e não está salva. Eles chegam ao ponto de dizer que uma pessoa deve usar apenas o nome hebraico para Jesus, já que há apenas um nome pelo qual podemos ser salvos (Atos 4:12).

Primeiro, explicaremos a teoria "Jesus quer dizer Hil-Zeus", da melhor forma possível. Em seguida, examinaremos a verdade sobre o assunto de uma perspectiva bíblica.

Aqueles que ensinam que o nome Jesus significa "Salve, Zeus" geralmente começam com o nome de Deus, YAH (veja Isaías 26:4). A partir desse nome de Deus, eles consideram que o nome do Messias é YAHSHUA, que, segundo eles, significa "YAH é a salvação". Eles afirmam que esse é o nome usado pelos apóstolos e pelo próprio Messias; entretanto, depois que os apóstolos morreram e se foram, a Igreja Romana assumiu o controle do cristianismo. Para tornar sua marca de religião mais palatável para os pagãos, os líderes romanos mudaram o nome do Messias para um híbrido grego/latino, Iésous, que (supostamente) significa "Salve, Zeus". Como Zeus (ou Júpiter) era o principal deus do panteão greco-romano, os pagãos não tiveram muita dificuldade em aceitar esse novo semideus. Ao mudar o nome do Salvador, o cristianismo foi efetivamente despojado de suas raízes hebraicas, e a fusão com o paganismo foi um sucesso. O salvador dos gregos ainda podia ser Zeus. Com o tempo, a palavra Iésous foi ainda mais corrompida para Jesus em português.

Como "prova" de sua teoria da conspiração de que Jesus significa "Salve, Zeus", os defensores apontam para o fato de que a segunda sílaba de Jesus (-sus) soa semelhante ao nome do principal deus grego. Especialmente quando Jesus é pronunciado em espanhol, torna-se "evidente" que as pessoas estão "realmente" dizendo "Hey, Zeus". Somado a essas "provas" está o fato de que esculturas antigas de Zeus o mostram com uma barba - exatamente como as imagens modernas de Jesus!

O que podemos dizer a esse absurdo rebuscado? Primeiro, nem todo mundo que tem barba está tentando tomar o lugar de Jesus. Segundo, o fato de uma determinada palavra ou parte dela soar como outra não é prova de semelhança. Basear teorias de origem de palavras na pronúncia é absurdo. Em português, acontece algo parecido com 'sela' e 'cela' — soam igual, mas uma vai no cavalo e a outra na prisão. Em terceiro lugar, o nome hebraico do Messias é Yeshua, e não Yahshua - este último é uma invenção para que o nome soe mais como YAH.

Quarto, o nome hebraico Yeshua é transliterado para o grego como Iésous. Esse é o nome que o anjo Gabriel ordenou a José que desse ao filho de Maria: "Ela dará à luz um filho e você porá nele o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos pecados deles" (Mateus 1:21). O nome Jesus é simplesmente uma forma grega de Josué, um nome comum entre os judeus. O mesmo versículo também faz alusão ao significado do nome: o Senhor deveria se chamar Jesus porque "ele salvará o seu povo dos pecados deles". O nome Jesus significa "O Senhor Salva" ou "O Senhor é a Salvação". Quer você escreva Jesus, Joshua ou Yeshua, o significado permanece o mesmo, e não tem nada a ver com Zeus.

Os nomes podem e são traduzidos. Mudar um nome de um idioma para outro não altera o significado do nome, nem o caráter ou a identidade da pessoa. Elizabeth se torna Elixabete, Isabella, Zsoka ou Eliska, dependendo do idioma. Mas ela continua sendo a mesma garota. Um homem chamado Stephen pode ser chamado de Stephanos, Stefan, Estevao, Teppo ou Estebe, dependendo de onde estiver no mundo. Mas ele é a mesma pessoa, independentemente do nome que lhe dermos. Da mesma forma, Jesus e Yeshua se referem à mesma pessoa - e não é Zeus.

Usamos o nome Jesus, uma transliteração anglicizada do grego, porque o grego é o idioma em que Mateus, Marcos, Lucas e João escreveram seus Evangelhos e porque o inglês é o idioma que falamos. A melhor transliteração de Iésous para o português moderno é "Jesus".

Parte do trabalho de Timóteo como pastor era "ordenar a certas pessoas que não mais ensinassem falsas doutrinas ou se dedicassem a mitos" (1 Timóteo 1:3-4). Paulo estava preocupado com o fato de que "tais coisas promovem especulações controversas em vez de promover a obra de Deus, que é pela fé" (versículo 4). Teorias da conspiração e mitos sobre a etimologia do nome de Jesus são distrações da verdadeira obra de Deus. Não devemos dar atenção às alegações de que o nome Jesus significa qualquer coisa, exceto o que as Escrituras dizem que significa: "O Senhor Salva".