settings icon
share icon
Question

Qu'est-ce qu'un anthropopathisme ?

Réponse


La Bible attribue parfois à Dieu des caractéristiques humaines en utilisant un langage métaphorique. Ces descriptions poétiques, bien que non littérales, rendent certains récits plus compréhensibles pour les lecteurs. Les érudits appellent ces figures de style des anthropomorphismes, qui signifient "forme humaine". L'un des types d'anthropomorphisme utilisés par la Bible est l'anthropopathisme, qui signifie "sentiment humain". Plus précisément, l'anthropopathisme attribue à Dieu des émotions humaines.

Pour comprendre les descriptions anthropopathiques dans la Bible, il est utile de connaître le sens littéral de ces figures de style. Pour commencer, la nature fondamentale de Dieu est l'esprit (Jean 4:24 ; 1 Timothée 1:17). Cela signifie que les passages qui le décrivent avec des bras (par exemple Esaïe 40:10) ou assis (par exemple Psaume 47:8) et suggérant qu'il a un corps physique, sont anthropomorphiques. En outre, les versets qui le décrivent comme éprouvant des émotions humaines communiquent la vérité à son sujet de manière non littérale afin que les gens puissent mieux le comprendre.

La Bible attribue à Dieu toute une gamme d'émotions. Les émotions qui suscitent des réponses positives de la part des lecteurs comprennent la joie (Esaïe 62:5 ; cf. Sophonie 3:17), la compassion (Exode 34:6 ; Joël 2:13) et la nostalgie (Jérémie 31:20 ; Osée 11:8). Ces descriptions sont cohérentes avec l'amour et la bonté de Dieu. Cependant, certains lecteurs s'interrogent sur l'attribution à Dieu d'émotions telles que le regret ou le repentir, en déduisant qu'il éprouve des remords pour son propre péché. Une telle implication contredirait la nature sainte et juste de Dieu (Psaume 18:30 ; Jacques 1:13).

Par exemple, Moïse, l'auteur du livre de la Genèse, décrit Dieu utilisant l'émotion humaine dans l'histoire du déluge. Il écrit qu'à l'époque de Noé, Dieu était mécontent de l'augmentation de la méchanceté sur la terre (Genèse 6:5). Pourtant, avant de juger extérieurement le monde avec de l'eau, Dieu a pleuré intérieurement les transgressions de l'humanité. Les traductions de la Bible rendent le mot clé de différentes manières. Selon les versions, on peut lire : "L'Éternel regretta d'avoir fait l'homme sur la terre, et son cœur en fut attristé" (Genèse 6:6) ; on lit aussi Dieu "regretta d'avoir fait l'homme", qu'il "se repentit d'avoir fait l'homme". Chaque traduction suggère que Dieu a éprouvé des remords pour avoir créé l'humanité.

Un autre passage qui décrit Dieu se repentant ou regrettant est 1 Samuel 15:11. Dans la version anglaise, le verset se lit comme suit : "Je regrette d'avoir fait régner Saül, car il s'est détourné de moi et n'a pas exécuté mes commandements".

Bien que les traductions de la Bible utilisent des mots comme regret et repentir, l'anthropopathisme n'enseigne pas que Dieu s'est affligé de son propre péché. Au contraire, ces descriptions utilisent des mots associés aux émotions humaines pour exprimer la réaction de Dieu au péché de l'homme. Confirmant cette explication, le même passage qui dit que Dieu a "regretté" d'avoir fait de Saül un roi affirme sans ambiguïté que Dieu n'éprouve pas de regret ni de repentir comme les hommes : "La Gloire d'Israël ne mentira pas et ne se repentira pas, car elle n'est pas un homme pour se repentir" (1 Samuel 15:29). Ainsi, les descriptions de Dieu regrettant et se repentant sont anthropopathiques, exprimant son chagrin pour les comportements pécheurs de l'humanité, et non les siens.

En outre, si les descriptions de Dieu regrettant et se repentant sont anthropopathiques, elles aideront également les lecteurs à considérer la manière dont les traductions de la Bible utilisent certains mots aux significations nuancées, des mots dont les connotations peuvent changer au fil du temps. Par exemple, le mot "sorry" (désolé) a plus d'une connotation en anglais. Il n'implique pas toujours la reconnaissance d'une faute, par exemple "Je suis désolé d'avoir agi de manière égoïste". Il peut également exprimer le chagrin sans impliquer l'aveu d'une irresponsabilité morale, par exemple : "Je suis désolé d'apprendre que votre grand-mère est décédée".

De même, le mot "repentir" a de multiples connotations. Exprimer son chagrin face au péché d'autrui, plutôt que sa propre culpabilité, fait partie de son champ sémantique. En fait, la KJV utilise le sens "expression de la douleur" du mot. La KJV utilise le mot repenti dans Juges 21:6 pour décrire le chagrin d'un peuple sans connotation de culpabilité. Dans cette histoire, Israël s'est affligé du péché de la tribu de Benjamin : "Les enfants d'Israël se repentirent à cause de Benjamin, leur frère, et ils dirent : Il y a aujourd'hui une tribu retranchée d'Israël". Selon la KJV, les enfants d'Israël se sont "repentis", alors qu'ils n'avaient rien fait de mal, contrairement à Benjamin.

Les descriptions anthropopathiques de Dieu dans la Bible transmettent la vérité à son sujet. En utilisant un langage figuratif, l'anthropopathie révèle la nature et le caractère de Dieu en termes émotionnels à des personnes qui ressentent des émotions similaires. Bien que ces figures de style véhiculent des vérités importantes, la principale expression de la communication de Dieu à l'humanité ne se trouve pas dans les métaphores, mais en Jésus de Nazareth. Véritablement Dieu et véritablement homme, Jésus a éprouvé des émotions humaines telles que la colère (Marc 3:5), le chagrin (Jean 11:35) et la joie (Luc 10:21), exprimant ainsi pleinement, sans métaphores, la sympathie et l'attention que Dieu porte aux personnes et à leurs choix.

English



Retour à la page d'accueil en français

Qu'est-ce qu'un anthropopathisme ?
Abonnez-vous à la

Question de la Semaine

Partager cette page Facebook icon Twitter icon YouTube icon Pinterest icon Email icon
© Copyright Got Questions Ministries