Pregunta
¿Cuál es el significado de shibolet en la Biblia?
Respuesta
Palabra que solo aparece una vez en la Biblia (en Jueces 12:6), Shibolet significa literalmente "espiga" o "río". Sin embargo, no es el significado literal de Shibolet lo que marca su importancia, sino su inteligente uso por la tribu de Galaad para distinguir entre enemigo y aliado.
En tiempos de los jueces, había un poderoso guerrero de Galaad llamado Jefté, que había sido desterrado por sus hermanastros porque su madre era prostituta. Sin embargo, cuando el rey de los amonitas empezó a guerrear contra Galaad, los ancianos de Galaad se acercaron a Jefté, rogándole que se convirtiera en su comandante (Jueces 11:1-3). Jefté aceptó el llamado y, lleno del Espíritu del Señor, dirigió una gran victoria contra los amonitas (versículos 29-32). Esta victoria se obtuvo sin la ayuda de los efraimitas, que se habían negado a ayudar a Galaad (Jueces 12:2).
El uso de la palabra Shibolet aparece en la historia de Jefté de esta manera: las tribus de Israel estaban divididas por el río Jordán, unas situadas al oeste y otras al este. Las tribus del este, incluida la de Jefté, habían adoptado ciertas pronunciaciones y prácticas de naciones extranjeras, distinguiéndose así de sus hermanos del oeste. La palabra Shibolet era un ejemplo. Los de Galaad la pronunciaban "Shibolet", pero los de Efraín, al oeste del Jordán, la pronunciaban "Sibolet". El dialecto era diferente.
Tras la gran victoria de Jefté contra los amonitas, los hombres de Efraín cruzaron el río para luchar contra sus hermanos de Galaad. La razón que declararon los efraimitas para luchar era que estaban enfurecidos por no haber sido incluidos en la batalla (Jueces 12:1), aunque es más probable que solo quisieran parte del botín.
En la lucha que siguió, los hombres de Jefté capturaron los vados del Jordán que llevaban de vuelta a Efraín, pero muchos efrainitas siguieron intentando cruzar, con la esperanza de que sus hermanos galaaditas no fueran capaces de distinguir a los amigos de los enemigos. Sin embargo, los hombres de Galaad sabían que la gente del oeste no podía pronunciar el sonido sh, pues no se habían mezclado con extranjeros como sus hermanos del este. Así que los soldados galaaditas pidieron a cada hombre que intentaba cruzar los vados que dijera: "Shibolet". Todo hombre que fuera de Efraín respondería: "Sibolet" revelando así su identidad. Con la ayuda de esta astuta táctica, los hombres de Jefté capturaron a cuarenta y dos mil hombres y les dieron muerte aquel día (Jueces 12:2-6).
Shibolet es una de las muchas palabras que el mundo anglosajón ha tomado prestadas de la Biblia. En contextos modernos, un Shibolet es cualquier palabra identificativa, forma de hablar o comportamiento que demuestre que alguien forma parte de un grupo concreto. Que una persona se refiera a la gasolina como "petrol" es un shibolet que apunta a la influencia británica. La palabra shibolet también puede referirse a una idea antigua, repetida a menudo, en la que se cree mucho, pero cuya veracidad es cuestionable; por ejemplo, un dicho trillado como "las grandes mentes piensan igual" podría considerarse un shibolet.
En tiempos de los jueces, había un poderoso guerrero de Galaad llamado Jefté, que había sido desterrado por sus hermanastros porque su madre era prostituta. Sin embargo, cuando el rey de los amonitas empezó a guerrear contra Galaad, los ancianos de Galaad se acercaron a Jefté, rogándole que se convirtiera en su comandante (Jueces 11:1-3). Jefté aceptó el llamado y, lleno del Espíritu del Señor, dirigió una gran victoria contra los amonitas (versículos 29-32). Esta victoria se obtuvo sin la ayuda de los efraimitas, que se habían negado a ayudar a Galaad (Jueces 12:2).
El uso de la palabra Shibolet aparece en la historia de Jefté de esta manera: las tribus de Israel estaban divididas por el río Jordán, unas situadas al oeste y otras al este. Las tribus del este, incluida la de Jefté, habían adoptado ciertas pronunciaciones y prácticas de naciones extranjeras, distinguiéndose así de sus hermanos del oeste. La palabra Shibolet era un ejemplo. Los de Galaad la pronunciaban "Shibolet", pero los de Efraín, al oeste del Jordán, la pronunciaban "Sibolet". El dialecto era diferente.
Tras la gran victoria de Jefté contra los amonitas, los hombres de Efraín cruzaron el río para luchar contra sus hermanos de Galaad. La razón que declararon los efraimitas para luchar era que estaban enfurecidos por no haber sido incluidos en la batalla (Jueces 12:1), aunque es más probable que solo quisieran parte del botín.
En la lucha que siguió, los hombres de Jefté capturaron los vados del Jordán que llevaban de vuelta a Efraín, pero muchos efrainitas siguieron intentando cruzar, con la esperanza de que sus hermanos galaaditas no fueran capaces de distinguir a los amigos de los enemigos. Sin embargo, los hombres de Galaad sabían que la gente del oeste no podía pronunciar el sonido sh, pues no se habían mezclado con extranjeros como sus hermanos del este. Así que los soldados galaaditas pidieron a cada hombre que intentaba cruzar los vados que dijera: "Shibolet". Todo hombre que fuera de Efraín respondería: "Sibolet" revelando así su identidad. Con la ayuda de esta astuta táctica, los hombres de Jefté capturaron a cuarenta y dos mil hombres y les dieron muerte aquel día (Jueces 12:2-6).
Shibolet es una de las muchas palabras que el mundo anglosajón ha tomado prestadas de la Biblia. En contextos modernos, un Shibolet es cualquier palabra identificativa, forma de hablar o comportamiento que demuestre que alguien forma parte de un grupo concreto. Que una persona se refiera a la gasolina como "petrol" es un shibolet que apunta a la influencia británica. La palabra shibolet también puede referirse a una idea antigua, repetida a menudo, en la que se cree mucho, pero cuya veracidad es cuestionable; por ejemplo, un dicho trillado como "las grandes mentes piensan igual" podría considerarse un shibolet.