السؤال

ما هو العهد الجديد باليونانية وفقًا لنسله-ألاند؟

الجواب
قبل قراءة تحليل للعهد الجديد باليونانية وفقًا لنسله - ألاند، ينبغي أولًا أن يكون لدى القارئ بعض الإلمام بموضوع النقد النصي. فبدون فهم أولي للنقد النصي، قد لا يكون النقاش حول نصوص العهد الجديد باليونانية ذا قيمة كبيرة.

باختصار، فإن المخطوطات الأصلية للعهد الجديد التي كُتبت بيد بولس أو لوقا أو متى لم تعد موجودة. ما لدينا هو نسخ (كاملة أو جزئية) من تلك المخطوطات، تعود إلى فترات زمنية مختلفة ومن مناطق جغرافية متفرقة. وكما هو الحال في أي عملية نسخ، فقد يقع الناسخ أحيانًا في أخطاء. وإذا لم يتم اكتشاف هذه الأخطاء وتصحيحها، فإنها تُنقل إلى النسخ التالية.

يرى بعض المترجمين أنه ينبغي ببساطة قبول القراءة التي تظهر في أغلب المخطوطات، وهم يدافعون عن النص الأغلبي (Majority Text). بينما يرى آخرون أن النص اليوناني الذي استُخدم كأساس للترجمة الإنجليزية المعروفة باسم نسخة الملك جيمس هو الأفضل، وهؤلاء يدافعون عن النص المستلم، أو كما يُعرف باللاتينية Textus Receptus . وأخيرًا، فإن معظم العلماء اليوم يفضلون النص الانتقائي، كما هو ممثل في العهد الجديد باليونانية وفقًا لنسله - ألاند. هذا النص قد أُعيد تكوينه من خلال دراسة دقيقة لجميع المخطوطات المتاحة باستخدام النقد النصي.

النقد النصي هو فن وعلم مقارنة جميع الأماكن التي تختلف فيها النسخ ومحاولة تحديد ما يجب أن تكون عليه الصيغة الأصلية - أي الصيغة التي يمكنها أن تفسر جميع الاختلافات بأفضل شكل ممكن.

ورغم أن فكرة وجود "أخطاء" في نص الكتاب المقدس و"إعادة بناء" الصياغة الأصلية قد تبدو مقلقة لبعض المؤمنين، يجب أن نلاحظ أن عدد الحالات التي يكون فيها النص غير واضح قليل نسبيًا، ومن بين هذه الحالات هناك نسبة ضئيلة جدًا تؤثر على المعنى الفعلي. ولا في أي حالة على الإطلاق يتأثر أي تعليم عقائدي جوهري. أغلب الاختلافات تكون مجرد فروق طفيفة في الصياغة أو الترتيب:

قراءة 1: صعد يسوع إلى القارب.

قراءة 2: صعد يسوع إلى قارب.

قراءة 3: صعد الرب يسوع إلى القارب.

في هذا المثال، رغم وجود اختلاف في الصياغة، لا يوجد اختلاف في المعنى، وبالتأكيد لا يوجد أي اختلاف عقائدي. حقيقة أن أول قراءتين لا تذكران يسوع بصفته "الرب" لا تعني أن هاتين القراءتين تنكران ربوبيته.

العهد الجديد باليونانية وفقًا لنسله-ألاند هو نص انتقائي حرّره العالم الألماني في الكتاب المقدس إيبرهارد نسله (1851–1913) وتم تحديثه لاحقًا من قبل العالم الألماني كورت ألاند (1915–1994). العنوان الرسمي له هو Novum Testamentum Graece، وهي لاتينية وتعني "العهد الجديد باليونانية". وقد تم تحديثه بانتظام من قبل معهد أبحاث نص العهد الجديد ونشره جمعية الكتاب المقدس الألمانية. الإصدار الحالي هو الإصدار الثامن والعشرون، وغالبًا ما يُشار إليه بالرمز NA28.

يُعتبر نص نسله - ألاند هو النص اليوناني المفضل لدى كثير من الباحثين والدارسين في الكتاب المقدس، نظرًا لما يتضمنه من ملاحظات موسعة وإحالات مرجعية، بما في ذلك أسباب تفضيل قراءة معينة على أخرى. (ويُعرف هذا باسم الجهاز النقدي أو الجهاز النصي) . ويبلغ حجم NA28 نحو 1000 صفحة.

النص اليوناني المستخدم في NA28 هو نفسه المستخدم في العهد الجديد باليونانية الخاص بجمعيات الكتاب المقدس المتحدة، وهو أيضًا من النصوص اليونانية الشائعة.

© Copyright Got Questions Ministries