السؤال
من هو الملك جيمس الذي سُميت ترجمة الملك جيمس للكتاب المقدس باسمه؟
الجواب
ترجمة الملك جيمس للكتاب المقدس، والمعروفة أيضًا باسم "النسخة المُفوّضة (Authorized Version) سُميت بهذا الاسم لأنها جاءت بتفويض من الملك جيمس الأول ملك إنجلترا. وقد خُصّصت مقدمة هذه الترجمة بـ: "إلى الأمير الأسمى والقوي، جيمس، بنعمة الله، ملك بريطانيا العظمى، وفرنسا، وأيرلندا، ومدافع عن الإيمان، إلخ."
قبل أن يتولى عرش إنجلترا، كان يُعرف باسم جيمس السادس ملك اسكتلندا. وبعد وفاة الملكة إليزابيث الأولى في عام 1603، اتحدت مملكتا اسكتلندا وإنجلترا، وأصبح جيمس أول ملوك إنجلترا من سلالة ستيوارت، تحت اسم جيمس الأول.
وُلد جيمس سنة 1566 في اسكتلندا، وكانت والدته ماري ملكة الاسكتلنديين. في عام 1567، تمرد النبلاء البروتستانت على الملكة، فاعتقلوها وسجنوها في قلعة لوخ ليفين، حيث أُجبرت على التنازل عن العرش. وهكذا أصبح جيمس ملكًا على اسكتلندا وهو طفل بعمر سنة واحدة فقط. وعلى الرغم من أن والدته كانت كاثوليكية، إلا أن جيمس تربى على الدين البروتستانتي وتلقى تعليمه على يد رجال يميلون إلى الكنيسة المشيخية (البرسبتيرانية).
وقد وصفه هنري الرابع ملك فرنسا بأنه "أغبى الحكماء في العالم المسيحي". فرغم ذكائه وتعليمه الجيد، كان جيمس غير محبوب، وواجه العديد من الأعداء، لا سيما في البرلمان. كان يُنظر إليه على أنه غير مهذب، وهناك أدلة تشير إلى أنه كان مزدوج الميول الجنسية. كثيرًا ما كتب ضد سلطة البابا وتدخّل الكاثوليكية في شؤون الحكم. ومن منطلق رفضه لسلطة البابا، دافع جيمس عن "الحق الإلهي للملوك - أي أن الملك مسؤول أمام الله فقط وليس أمام أي إنسان.
في عام 1605، حاولت مجموعة من الكاثوليك اغتيال جيمس وزوجته وابنه وتفجير البرلمان، لكن المؤامرة أُحبطت. وتُعرف هذه الحادثة اليوم باسم "مؤامرة البارود"، ويُحتفل بها سنويًا في "يوم غاي فوكس".
حقق جيمس بعض النجاحات أيضًا. فقد وافق على تصميم علم بريطانيا العظمى، وكان راعيًا للفنون، وكان وليم شكسبير كاتبًا مدعومًا منه (وقد كتب مسرحية "مكبث" تكريمًا للملك). كما توسعت التجارة مع الهند في عهده، وفي عام 1607 تأسست أول مستعمرة دائمة لإنجلترا في العالم الجديد في ولاية فرجينيا الأمريكية، وسُميت "جيمستاون" تكريمًا له. تزوج جيمس من آن ملكة الدنمارك، وكان لهما ابن يُدعى تشارلز الذي أصبح لاحقًا ملك إنجلترا تحت اسم تشارلز الأول. توفي جيمس في عام 1625 ودُفن في دير ويستمنستر.
ترجمة الملك جيمس للكتاب المقدس:
اكتمل الإصلاح الديني في اسكتلندا قبل إنجلترا. وكان كل من البيوريتانيين والمشيخيين الاسكتلنديين يطالبون بترجمة جديدة للكتاب المقدس تبتعد عن بنية "إنجيل الأساقفة" المعتمد من كنيسة إنجلترا. واقتُرح مشروع الترجمة الجديدة لأول مرة في مؤتمر ديني عُقد في "أبردور" في منطقة "فايف" الاسكتلندية، وقد أيد الملك جيمس هذا المشروع.
لم يكن جيمس راضيًا عن ترجمة تيندال لمتى 16: 18، حيث استخدم كلمة "جماعة" (congregation) بدلًا من "كنيسة"، وكان يُفضل "كنيسة" المترجمة من الكلمة اليونانية ekklesia . أما الخيار الآخر المتاح حينها فكان "إنجيل جنيف" الصادر في الستينيات من القرن السادس عشر، لكن جيمس اعترض على تعليق في متى 2: 20 وصف الملوك بأنهم طغاة، واعتبره ملاحظة تحريضية.
في عام 1604، دعا الملك جيمس إلى مؤتمر "هامبتون كورت"، ومن خلاله أعطى التفويض الرسمي لبدء ترجمة جديدة للكتاب المقدس إلى اللغة الإنجليزية. وكان الهدف منها إصدار نسخة موحدة تُستخدم في جميع الكنائس الناطقة بالإنجليزية.
أُسندت مهمة الترجمة إلى 47 عالمًا من خلفيات متنوعة من المجتمع اليعقوبي (نسبة إلى جيمس)، وكان كثير منهم ضليعين في اللغات القديمة. وقد اكتملت "النسخة المفوضة من الكتاب المقدس" سنة 1611، أي بعد 85 سنة فقط من أول ترجمة للعهد الجديد إلى الإنجليزية (تيندال، 1526).
English
من هو الملك جيمس الذي سُميت ترجمة الملك جيمس للكتاب المقدس باسمه؟