settings icon
share icon
السؤال

هل يعني اسم يسوع بالفعل تحية لزيوس؟

الجواب


هناك العديد من التعليمات الغريبة والمضللة التي تنتشر حول اسم الله واسم يسوع المسيح؛ واحدة من هذه العقائد الزائفة هي فكرة أن اسم يسوع يعني "تحية لزيوس". يروج مؤيدو هذه الفكرة الغريبة أن أي شخص يستخدم اسم يسوع يقدم مدحًا لإله كاذب وأنه غير مُخلص. ويذهبون إلى أبعد من ذلك بالقول إنه يجب على الشخص أن يستخدم الاسم العبري فقط ليسوع، لأنه لا يوجد سوى اسم واحد يمكننا من خلاله أن نخلص (أعمال 4: 12).

أولًا، سوف نشرح نظرية "اسم يسوع يعني تحية لزيوس" قدر الإمكان. ثم سننظر في حقيقة الموضوع من منظور كتابي.

الذين يعلمون أن اسم يسوع يعني "تحية لزيوس" عادة ما يبدأون باسم الله، "يَاه" (انظر إشعياء 26: 4). من هذا الاسم لله، يأخذون اسم المسيا ليكون "يَاهشُوع " (YAHSHUA)، الذي يقولون إنه يعني "يَاه هو الخلاص". ويزعمون أن هذا هو الاسم الذي استخدمه الرسل والمسيا نفسه؛ ولكن بعد وفاة الرسل، استولت الكنيسة الرومانية على المسيحية. ومن أجل جعل دينهم أكثر قبولًا لدى الوثنيين، غيّر القادة الرومانيون اسم المسيا إلى شكل هجين يوناني/لاتيني، "إييسوس" (Iésous)، الذي (على حد زعمهم) يعني "تحية لزيوس". بما أن زيوس (أو جوبيتر) كان الإله الرئيسي في البانثيون اليوناني-الروماني، كان الوثنيون يقبلون بسهولة هذا الإله نصف الإله. من خلال تغيير اسم المخلص، تم تجريد المسيحية فعليًا من جذورها العبرية، ونجحت عملية المزج مع الوثنية. يمكن للوثنيين أن يستمروا في رؤية المخلص كزيوس. مع مرور الوقت، تم تحريف كلمة "إييسوس" لتصبح "يسوع" في الإنجليزية.

بوصف "دليل" على نظرية المؤامرة هذه التي تقول إن اسم يسوع يعني "تحية لزيوس"، يشير المؤيدون إلى أن المقطع الثاني من اسم يسوع (- سوس) يبدو مشابهًا لاسم الإله اليوناني الرئيسي. خاصة عندما يُنطق اسم يسوع بالإسبانية، يصبح "واضحًا" أن الناس "في الواقع" يقولون "هاي، زيوس". إضافة إلى هذه "الأدلة" هو حقيقة أن التماثيل القديمة لزيوس تظهره ذا لحية - تمامًا مثل صور يسوع الحديثة!

ماذا يمكننا أن نقول عن هذه التفاهات البعيدة عن المنطق؟ أولًا، ليس كل من له لحية يحاول أن يكون يسوع. ثانيًا، مجرد أن كلمة معينة أو جزء من كلمة يبدو مشابهًا لكلمة أخرى لا يُعد دليلًا على وجود علاقة بينهما. من السخافة أن نؤسس نظريات حول أصل الكلمات بناءً على النطق. على سبيل المثال، كلمة "هاموروس" (humerus) تشبه كلمة "هسوروس" (humorous) ولكن لا يوجد شيء مضحك في العظم الذي يمتد من الكتف إلى المرفق. ثالثًا، الاسم العبري للمسيا هو "يشوع " (Yeshua)، وليس "يَاهشُوع" - الأخير هو اختراع لجعل الاسم يبدو أكثر تشابهًا مع "يَاه".

رابعًا، الاسم العبري "يشوع" يتم نقله إلى اليونانية كـ "إييسوس" (Iésous). هذا هو الاسم الذي أمر به الملاك جبرائيل يوسف بتسمية طفل مريم: "وتدعو اسمه يسوع، لأنه يخلص شعبه من خطاياهم" (متى 1: 21). اسم يسوع هو ببساطة شكل يوناني لاسم "يشوع"، وهو اسم شائع بين اليهود. تشير نفس الآية أيضًا إلى معنى الاسم: كان من المقرر أن يُسمى يسوع بهذا الاسم لأنه "سيخلص شعبه من خطاياهم". اسم يسوع يعني "الرب يخلص" أو "الرب هو الخلاص". سواء كتبتها "يسوع" أو "يشوع" ، يظل المعنى كما هو، ولا علاقة له على الإطلاق بزيوس.

يمكن تغيير الأسماء من لغة إلى أخرى. تغيير الاسم من لغة إلى أخرى لا يغير من معناه، ولا يغير من شخصية الشخص أو هويته. إليزابيث تصبح "إليسابيت"، "إيزابيلا"، "زسوكه"، أو "إليسكا"، حسب اللغة. لكنها تظل نفس الفتاة. رجل يُدعى "ستيفن" يمكن أن يُطلق عليه "ستافانوس"، "ستيفان"، "إستيفاو"، "تيبو"، أو "إستابي" حسب مكان وجوده في العالم. لكنه يبقى نفس الشخص، بغض النظر عن ما نسميه. بالمثل، "يسوع" و"يشوع" يشيران إلى نفس الشخص - وليس إلى زيوس.

نستخدم اسم يسوع، وهو نقل إنجليزي لاسم يوناني، لأن اليونانية هي اللغة التي كتب بها متى ومرقس ولوقا ويوحنا إنجيلهم، ولأن الإنجليزية هي اللغة التي نتحدث بها. أفضل ترجمة لاسم "إييسوس" إلى الإنجليزية الحديثة هي "يسوع".

جزء من عمل تيموثاوس كراعي كان "أن يوصي بعض الأشخاص ألا يعلموا عقائد زائفة بعد الآن أو يكرسوا أنفسهم للخرافات" (1 تيموثاوس 1: 3-4). كان بولس قلقًا من أن "مثل هذه الأمور تروج لتكهنات مثيرة للجدل بدلاً من تقدم عمل الله - الذي هو بالإيمان" (الآية 4). نظريات المؤامرة والخرافات بشأن إيتيمولوجيا اسم يسوع هي انحرافات عن العمل الحقيقي لله. يجب ألا نعير أي اهتمام للادعاءات التي تقول إن اسم يسوع يعني أي شيء سوى ما يقوله الكتاب المقدس: "الرب يخلص".

English



عد إلى الصفحة الرئيسية باللغة العربية

هل يعني اسم يسوع بالفعل تحية لزيوس؟
Facebook icon Twitter icon YouTube icon Pinterest icon Email icon شارك هذه الصفحة:
© Copyright Got Questions Ministries